[1] 作者群龐大,但主筆應為羅澧銘及吳灞陵,毎期均有他們的作品。在此並摘錄其他較常出現及為人所熟悉的作者。
[2] 3位為欄目「粵謳」和「龍舟」的經常供稿人。
[3] 最後一位是介紹及評論西方文學的主要供稿人。
此雜誌內容豐富,除了有不同類型的小說外,也見新舊詩作,還有舊體文學如詞選、序文、雜文;另包括時事評論及新聞,如「外國譯電」、「港聞紀要」、「粵省要聞」,以及戲曲、粵劇的評論和報導,以及伶星照片。此外,差不多每期都見「粵謳」和「龍舟」。
另外一項很特別的是,它還有英語作品。這部分內容從封底開始刊載,均見第1期至第16期,至改版後消失。英文作品大多為趣味性文章,如英語地名、諺語的介紹和繙譯。繙譯者主要為羅澧銘。另外,也有一篇學術性較濃的文章,論述如何做文學批評,作者為Wm.P.C.Ng。此文連載完結後,再沒有同類文章。此雜誌兼有文言與白話作品,其中數篇白話短篇小說水準令人驚喜,內容均描寫心理衝突,細緻而見層次。
最後,此雜誌亦見以香港為背景的討論文章、新詩和雜文;雖然數量不多,但卻是同期雜誌中,幾乎是唯一一本載有以香港為背景寫作的雜誌。
[1] 作者群龐大,但主筆應為羅澧銘及吳灞陵,毎期均有他們的作品。在此並摘錄其他較常出現及為人所熟悉的作者。
[2] 3位為欄目「粵謳」和「龍舟」的經常供稿人。
[3] 最後一位是介紹及評論西方文學的主要供稿人。